Certified Translations

What Exactly is a Certified Translation?

A certified translation, also known as an official translation, is a signed declaration by the translator or translation service stating that the translated document is an accurate representation of the original document. This statement is referred to as a certified translation. Once a translation has been validated, it becomes into a record that can be used as evidence.

When do you need a Certified Translation?


Certified translations are essential for documents that will be used in court, by government agencies, in educational institutions, or for immigration purposes.

Birth, marriage, divorce, and death certificates, transcripts and diplomas, immigration paperwork, court documents, as well as any other legal translations, must be translated by a certified translator.

What does a Certified Translation include?

  • Last Date of the translation
  • Name and contact details of the translator/translation agency
  • Accuracy Statement
  • Combination of Languages
  • Signature

We are proud to send you hard copies that have been postmarked to your address as certain institutes require hard copies.

Our dedication is to provide a service of the highest caliber, in addition to translations of the highest possible quality.

Will my Certified Translation be Accepted?


Embassies, government institutions, UK courts, corporations, universities, and official organizations employ our certified translation services.

For Example; In Spain, only state-registered sworn translators can give certified or sworn translations. You must determine if the entity will accept the certified translation.

Notarized vs Certified Translation

Notarized and certified translation services verify a document's accuracy. A certified translation focuses on document quality, while a notarized translation covers legal requirements. For a notarized translation, the translator signs a certificate. Notaries stamp and sign translations as witnesses.

Which services you need depends on the translation. You must ask the document-requesting institution what you require. To guarantee your translation is accepted, ask the institute these questions:

  1. Need an official or notarized translation?
  2. Should the certificate be stamped? What kind?
  3. Does the certificate need anything else?
  4. Do you need a paper copy or an electronic copy?